Έχωντας μεγαλώσει στην Αθήνα και περνώντας ενα αρκετά μεγάλο μέρος της ζωής μου στην Κύπρο, έχω επηρεαστεί από τον τρόπο με τον οποίο μιλάμε την Αγγλική γλώσσα. Μη με παρεξηγείτε, τα Αγγλικά μου είναι πάρα πολύ καλά αλλά ... με αφορμή την πρόσφατη μετάφραση γνωστής ελληνικής παροιμίας στα αγγλικά από ένα δημόσιο πρόσωπο της Ελλάδος ξεκίνησα άθελά μου να μιλάω κι εγώ έτσι. Πως? Μεταφράζοντας τις πιο απλές καθημερινές προτάσεις με τον χειρότερο τρόπο από τα ελληνικά στα αγγλικά. Μια προς μια λέξη. Να σας δώσω ένα παράδειγμα μεταφράζοντας αυτή την παράγραφο?
Having grown in Athens and passing one enough big part of my life on Cyprus, I have influenced from the way with him whoever we talk the English language. Don't me misinterpret, the English mine are very very well but ... with cause the recent translation known Greek proverb to english by one public face of Greece, I started unwittingly mine to talk and me so. How? Translating the most simple everyday sentences with him worst way from the Greek to English. One towards one word.
Από την ημέρα που το ξεκίνησα έχουν ειπωθεί πολλές μαγικές προτάσεις τις οποίες απλά θα βάζω εδώ για διασκέδαση όποιου θέλει να διασκεδάσει. Κι επειδή είμαι ο χειρότερος web developer του πλανήτη, ακόμα δεν έχει comment section to site οπότε ότι θέλετε στείλτε mail (θα το φτιάξουμε και αυτό σε λίγο).
Σε όσους δεν αρέσει η ιδέα ή το site, παρακαλώ όπως διαβάσετε το όνομα της σελίδας.